La Muerte de las Lenguas Indígenas
Ainara Barquín Muñiz, María José Cerón Guevara, Fernando Franco Morales, Emiliano García Escudero, Diego Alonso García Payan, Lisa Ortiz Brenner, Sofia Villa Monterd
Dentro de ese 57%, hay 6 lenguas (Irlandés, Ngara ote wiki, Chickasaw, Kauma, Turco y Gailik) que hoy en día están intentando sobrevivir a través de los medios de comunicación y enseñando sus lenguas en casa. Pero todos nos hemos hecho la pregunta de “¿qué es lo que guardan estas lenguas?”, y lo creamos o no, guardan más cosas de las que nos podemos imaginar, como la cultura, tradiciones, fauna, comida y estaciones. (Mondragón, V., Pérez, J. M., 2019)
Basándonos en la información antes dada te preguntarás, ¿cómo es que tanta gente tiene este cambio de idioma?, esto es debido a que la mayoría de gente tiende a emigrar, y esto los obliga a apropiarse y adaptarse a otros idiomas.
(CEPAL, 2014)
Es tan decepcionante ver cuánta gente tiene que olvidar sus raíces, que hoy por hoy se espera que para el final de este siglo desaparecerán 3,500 idiomas aproximadamente, lo que representa la mitad de los que existen en la actualidad. Por otro lado, hay bastantes ciencias que han apoyado la preservación de las lenguas en peligro, como las ciencias lingüísticas, antropólogos, historiadores y biólogos. Ellos dan voz a las comunidades por medio de las redes sociales para así preservar sus lenguas. Uno de los ejemplos vivos de esta pérdida de lenguas es una persona de nombre Petro Millov, actualmente él tiene 83 años y fue un sobreviviente de la destrucción de su comunidad en la Segunda Guerra Mundial, por esta razón, él no tiene con quién hablar ni practicar su lengua materna. (Fitzgerald, 2017) (Seyfeddinipur, 2020).
Ya que pudimos ver cómo llega a afectar la pérdida de lenguas en el mundo, México tiene uno de los porcentajes más altos en este tema respecto a sus lenguas indígenas o autóctonas. En México, existen 11 familias lingüísticas de las que se desprenden 68 lenguas indígenas con 364 variantes, pero se dice que el 60% de esas lenguas van a desaparecer y todo esto se debe al racismo que hay contra todas esas lenguas indígenas, es por eso por lo que México no es un país multilingüe. Se dice que solo 7 millones de personas hablan alguna lengua indígena en el país, esto es muy poco en comparación a todos los habitantes que actualmente somos, que son cerca de 127 millones. Las lenguas con mayor número de hablantes son el Náhuatl, Maya, Tseltal, Mixteco y Tsotsil. Por otro lado, las lenguas indígenas nacionales con más peligro de desaparecer que son el Awakateko, Ayapaneco, Kaqchikel, Teko y Oluteco. (INAH, 2018)
En México, los estados de Chiapas, Oaxaca, Veracruz, Puebla, Yucatán y Guerrero concentran el 68% de hablantes de lenguas indígenas. Oaxaca es el estado con mayor porcentaje de hablantes de lenguas sus lenguas originarias con 32 de cada 100 de sus habitantes. Países como Perú, Brasil, México, entre otros, son aquellos que tienen mayor proporción de población indígena. (Mon-dragón, V., Pérez, J. M., 2019)
En conclusión, creemos que la extinción de las lenguas es una gran pérdida para la humanidad, dado que, si así sucede, implicará que las nuevas gene-raciones no tendrán el conocimiento o la herencia de sus ancestros. Esto implica una pérdida importante de su identidad y su cultura. Puesto que mucho de lo que somos, viene de nuestros antepasados. Nuestra propuesta a largo plazo como equipo sería asignar mayores recursos y personal hacia el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) o la Secretaría de Cultura, para que de esta manera el gobierno contribuya al desarrollo de la cultura y a la preservación de las tradi-ciones nacionales. Y en los pueblos o comunidades rurales asignar personal capacitado que imparta cursos y con ello se apoyen a evitar la extinción porque la problemática más importante se da por la ignorancia o falta de interés del gobierno y no se le da la importancia que la preservación de las costumbres tiene, y como sabemos, México es un país rico en cuanto a las costumbres y tradiciones ancestrales. Por ello, cada uno de los miembros de nuestro equipo, tiene propuestas individuales que podrían colaborar con la preservación de las lenguas:
1. Diego García: Mi propuesta es crear aplicaciones con juegos o actividades para que así practiquen y aprendan lenguas indígenas y así sea accesible para todos y para todas las edades y así fomentar su aprendizaje.
2. Fernando Franco: Mi propuesta es que las escuelas tengan que enseñar alguna lengua indígena para que así las personas no se olviden de ellas y la lengua no desaparezca.
3. Emiliano García: Mi propuesta sería hacerla un idioma oficial en las zonas en donde se habla, para que así se tenga que seguir hablando.
4. María José Cerón: Mi propuesta para conservar las lenguas indígenas se-ría enseñar al menos una lengua en las escuelas tanto públicas como privadas, de esta manera las lenguas se heredarán generación tras genera-ción.
5. Ainara Barquín: Mi propuesta es hacer movimientos en las redes sociales para que la gente apoye la preservación de las lenguas.
6. Lisa Ortiz: Mi propuesta para poder seguir manteniendo por lo menos algunas de las lenguas indígenas o maternas, es que tanto en la sociedad como por ejemplo en centros educativos o escuelas puedan dar por lo menos alguna clase o idea a los alumnos de una lengua indígena y así fomentar un poco esta cultura.
7. Sofía Villa: Mi propuesta sería crear un sistema interactivo de fácil aprendizaje para los niños como pueden ser juegos, crucigramas, ejercicios, aplicaciones, etc. que capten la atención y permitan una mejor comprensión para las nuevas generaciones.
Referencias:
CEPAL. (2014). Los pueblos indígenas en América Latina: https://www.youtube.com/watch?v=IZE9q4Akly8&t=9s
Fitzgerald, C. (3 de Febrero de 2017). Colleen M. Fitzgerald, Ph.D. https://www.colleenfitzgerald.org/
INAH. (2018). “21 de febrero Día Internacional de la Lengua Materna”: https://www.youtube.com/watch?v=3naN9nl2HzA
Mondragón, V., Pérez, J. M. (2019). “Lenguas Indígenas”: https://www.youtube.com/watch?v=1gWSViGaW-k&feature=share
Seyfeddinipur, M. (2020). SOAS Library. https://www.soas.ac.uk/staff/staff63793.php
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarEl ensayo invita a hacer una reflexión sobre la discriminación actual que sobrevienen lenguas autóctonas en el mundo, presenta de forma enunciativa los problemas de los principales países del mundo y describe el estado actual de las lenguas indígenas en México; también nos insta a ponderar sobre nuestra participación en el proceso de inclusión y/o exclusión.
ResponderEliminarLa gran problemática como siempre en este tema, es el racismo, basta como ver que los latinos u otras personas que viven en otros países como por ejemplo Estados Unidos, son agredidos física o verbalmente por el solo hecho de escuchar a otras personas hablar en un idioma distinto al nativo que en el caso es el inglés.
ResponderEliminarResulta increíble que un país precisamente como los Estados Unidos, sus habitantes sean monolingües en su mayoría por el simple hecho de que todo mundo habla inglés y ello hace que sea un idioma que puede considerarse universal, aunque las nuevas generaciones ya están llevando en las escuelas o Universidades otros idiomas alternos como el español y podemos ver como los jóvenes ya hablan español, mandarín, francés u otros idiomas ante la necesidad de globalización y expansión actuales.
Considero que lo que debe hacerse por parte de la ONU/UNICEF es crear organismos nacionales que ayuden a la preservación de los idiomas oriundos de ca-da país y con ello preservarlos para evitar su desaparición y crear un acervo cultural global con todos los idiomas actuales incluso los que ya se hayan extinguido, para evitar que se olviden para siempre; algo así como lo que se ha hecho con las semillas u otras especies vivas para evitar su extinción total, ya que este tema debe considerarse un tesoro para la humanidad. Ello independientemente de lo que cada país haga por preservar la perpetuidad de las lenguas de sus habitantes.